De arabiske sprog

Arabisk er mange sprog. Langt fra alle, der taler arabisk kan forstå hinanden.
Skriftsproget er det samme i alle arabisksprogede lande, så hvis en person kan læse, hvad langtfra altid er tilfældet, så er der et fælles skriftlig sprog.
Hvordan hænger det nu sammen?
Det skyldes at arabisk talesprog og det skrevne sprog næsten er to forskellige sprog.

Klassisk arabisk
Arabisk var oprindelig det sprog folkene på den arabiske halvø talte, og derfor det sprog Koranen blev skrevet på. Koranens sprog er klassisk arabisk.
Der er kun få oftest meget religiøst veluddannede, der behersker klassisk arabisk.
Det er forbundet med stor prestige at kunne tale koranens sprog, og når arabere lytter til de veltalende, er det som at høre himmelsk musik.

Fusha eller standart arabisk
Fusha er en modificeret form af klassisk arabisk
Al litteratur og alle aviser er endnu skrevet på fusha. Officielle taler og de store internationale TV stationer bruger fusha, og hvis man vi "være noget" må man beherske det.
I skolerne lærer børnene fusha. Det vil sige at børnene skal lære at læse og skrive på et fremmedsprog. Det betyder at det tager meget lang tid og megen energi at blive alfabetiserer. Og mange lærer det kun mangelfuldt eller glemmer det igen, fordi det ikke er talesproget.
Ingen taler fusha ved middagsbordet.

Arabisk talesprog
Der tales mange arabiske dialekter.
Egyptisk bliver forstået af mange andre arabere fordi der bliver produceret utallige populære film  og TV serier i Egypten.
Syrien, Jordan og Libanon taler levantisk. I Saudiarabien og i Golfen tales golfi og vest for Egypten i Tunesien, Libien og Algeriet magreb's. Marokko har sin helt egen variant af arabisk, som andre arabere ikke forstår.
Under disse hovedgrupper eksisterer der utallige lokale dialekter.
 

I programmet "Arabiske stemmer" på P1 kan man hører eksempler på de forskellige arabiske sprog.
"Kampen om sproget"
Sendt første gang 12. september 2014